一本色道亚洲精品aⅴ-91福利在线观看视频-成 人 网 站 免费 在线-亚州中文字幕蜜桃视频-中文字幕精品三级久久久-亚洲乱码国产乱码精品精乡村-国产 精品 自在 线免费-天天爽天天爽天天爽-久久精品免费网站-欧洲美熟女乱又伦-日韩中文字幕在线观看-性裸体bbwbbwbbwbbw-亚洲精品成a人ⅴ香蕉片-欧州色网-九一国产在线观看

新聞資訊News

 " 您可以通過以下新聞與公司動態進一步了解我們 "

醫療器械翻譯中的醫學影像資料翻譯

時間: 2025-05-24 08:22:32 點擊量:

醫療器械翻譯中的醫學影像資料翻譯

一、詞匯的專業性

1. 醫學術語準確

  • 在醫學影像資料翻譯中,專業術語的準確翻譯至關重要。例如,“X
  • ray”(X射線)、“CT (Computed Tomography)”(計算機斷層掃描)、“MRI (Magnetic Resonance Imaging)”(磁共振成像)等術語,必須使用國際通用的準確譯名。
  • 像“lesion”(病變)、“nodule”(結節)、“mass”(腫塊)等描述影像中異常結構的詞匯,也需要精確翻譯,不能使用模糊或不準確的表達。
  • 2. 設備相關詞匯

  • 對于醫學影像設備的名稱和部件,也要準確翻譯。如“gantry”(CT掃描儀的機架)、“coil”(磁共振成像中的線圈)等。
  • 二、語境理解

    1. 影像描述

  • 翻譯時要結合影像資料的整體語境。例如,“The density of the tissue in the area is increased on CT scan.”(在CT掃描中該區域的組織密度增加。)這里的“density”(密度)是在影像的語境下的特定含義,要準確傳達。
  • 2. 診斷相關語境

  • 如果影像資料中有診斷相關的表述,如“Suspected malignancy based on the abnormal appearance of the lesion in the MRI.”(基于磁共振成像中病變的異常表現懷疑為惡性腫瘤。)翻譯需要考慮到整個診斷邏輯的準確表達。
  • 三、格式規范

    1. 遵循醫學報告格式

  • 如果是將醫學影像報告進行翻譯,要遵循目標語言的醫學報告格式。例如,中文的醫學影像報告可能是先描述影像所見,再給出診斷結論;英文的報告也有類似的結構,翻譯時要按照這種邏輯進行調整。
  • 2. 數據表達格式

    影像中的數據表達,如測量值等,要按照目標語言的習慣進行翻譯。比如“3.5 cm”(三點五厘米),在一些語言中可能會表述為“35 mm”(三十五毫米),要根據要求準確轉換。

    聯系我們

    我們的全球多語言專業團隊將與您攜手,共同開拓國際市場

    告訴我們您的需求

    在線填寫需求,我們將盡快為您答疑解惑。

    公司總部:北京總部 ? 北京市大興區樂園路4號院 2號樓

    聯系電話:+86 10 8022 3713

    聯絡郵箱:contact@chinapharmconsulting.com

    我們將在1個工作日內回復,資料會保密處理。
    ?