
一、積極影響
1. 準確診斷
對于國際前沿的醫學研究成果和診療技術,準確的醫藥翻譯能夠確保這些信息被本國醫療人員正確理解。例如,在腫瘤診斷方面,國外可能有新的基因檢測技術相關論文,如果能夠準確翻譯,國內醫生可以借鑒其中的診斷方法和指標,從而對患者進行更精準的診斷。
2. 有效治療方案選擇
許多新的藥物和治療方法首先在國外研發。準確的醫藥翻譯有助于國內醫生獲取這些藥物和治療方案的詳細信息,包括藥物的適用范圍、禁忌、劑量等。比如一些抗癌靶向藥物,其使用說明的準確翻譯可以幫助醫生為患者制定合適的治療方案,提高治療效果。
3. 患者理解與配合
當患者參與國際多中心臨床試驗或者接受國外醫療服務時,醫藥翻譯能讓患者清楚地了解治療的各個環節、可能的風險和預期效果。例如,國外的臨床試驗招募患者時,相關的知情同意書的準確翻譯能讓患者充分知曉自己參與試驗的權利和義務,提高患者的配合度。
二、消極影響
1. 誤譯導致的誤診誤治
如果醫藥翻譯不準確,可能會造成嚴重后果。例如在藥物翻譯中,將藥物的劑量單位翻譯錯誤,可能會導致患者用藥過量或不足。在疾病名稱翻譯不準確時,可能會讓醫生誤診,從而采取錯誤的治療方法。
2. 溝通障礙影響治療連續性
若翻譯不精確,患者與國外醫療團隊之間的溝通會受到阻礙。比如在遠程醫療會診過程中,翻譯的偏差可能會使雙方無法準確交流患者的癥狀、病史等關鍵信息,進而影響治療的連續性和效果。