
一、應對不同口音
1. 廣泛接觸各類口音
平時要多聽不同國家、地區的英語口音,如印度英語、澳大利亞英語、非洲某些國家的英語等。通過大量接觸,熟悉各種發音特點,例如印度英語中/t/和/d/的發音可能與標準英式英語不同,/r/的發音也較為獨特。
可以利用網絡資源,如觀看不同口音的英語電影、紀錄片,聽口音多樣的英語廣播等。
2. 口音分析與模仿
對于聽到的不同口音,進行分析其發音規律。比如某些地區的人可能會對元音的發音有特殊的習慣。然后嘗試模仿這些口音,這有助于在同傳時更好地理解和轉換。
在模仿過程中,注意發音器官的位置和動作,例如發/θ/和/e/這兩個音時,舌尖的位置在不同口音中可能會有細微差別。
3. 建立口音對應詞匯庫
根據不同口音可能出現的詞匯變形或特殊用法,建立自己的詞匯庫。例如,在一些非英語母語國家,可能會把“fifteen”說成“fifti”,同傳員要能夠識別并準確轉換。
二、應對不同語速
1. 提升聽力基礎
進行大量的聽力訓練,提高對快速語言流的捕捉能力。可以從聽正常語速的材料開始,逐漸過渡到快速語速的材料,如語速較快的新聞報道、演講等。
練習時,使用變速功能,先以較慢速度聽懂內容,然后逐步加快速度,適應不同語速下的聽力理解。
2. 預判與簡化
在同傳過程中,學會預判發言人的內容走向。根據上下文和發言人的語調、用詞等線索,提前預判可能會出現的內容,這有助于在語速較快時也能跟上節奏。
簡化內容也是一種方法,抓住關鍵信息進行翻譯,不必過于糾結一些修飾性的詞匯或短語,例如在聽到“a very large number of”時,可以簡化為“a lot of”進行同傳。
3. 速記技巧強化
提高速記能力,使用簡潔的符號和縮寫來記錄關鍵信息。例如,用“&”表示“and”,“govt”表示“government”等。這樣在面對快速語速時,能夠快速記錄下重要內容,為準確翻譯提供依據。