
一、克服語言障礙
1. 國際患者就醫(yī)
在國際化的醫(yī)療環(huán)境中,可能會有外國患者前來就醫(yī)。同傳人員能夠實時將患者描述的癥狀(如頭疼、發(fā)熱、關節(jié)疼痛等癥狀的描述)準確地傳達給醫(yī)生,確保醫(yī)生能全面了解患者的健康狀況。
對于醫(yī)生給出的診斷結果、治療方案(包括藥物使用、手術建議等),同傳也能及時翻譯給患者,讓患者理解自己的病情和應對方式。
2. 國內(nèi)多語言地區(qū)就醫(yī)
在一些多民族、多語言的地區(qū),例如某些少數(shù)民族聚居地,當?shù)鼗颊呖赡芨晳T使用本民族語言,同傳可以幫助他們與只會說通用語言(如漢語)的醫(yī)生進行有效的溝通。
二、確保信息準確傳遞
1. 醫(yī)學術語方面
醫(yī)學領域有大量專業(yè)術語,同傳人員經(jīng)過專業(yè)訓練,能夠準確地將醫(yī)生所說的諸如“心肌梗死(myocardial infarction)”“冠狀動脈搭橋術(coronary artery bypass grafting)”等術語翻譯成患者能理解的語言,同時也能把患者對自身病情通俗易懂的描述(如感覺胸口像被石頭壓住一樣)準確轉換為醫(yī)學術語傳達給醫(yī)生。
2. 避免誤解
在醫(yī)患溝通中,由于表述習慣等差異,可能會出現(xiàn)誤解。同傳可以在其中起到澄清的作用。例如患者可能因為緊張而表述不清自己的病史,同傳能夠通過適當?shù)脑儐柡椭匦卤硎觯屷t(yī)生準確理解患者的意思,反之也能讓患者理解醫(yī)生的關切點和建議。
三、提高溝通效率
1. 實時溝通
同傳是實時進行翻譯的,這使得醫(yī)患之間的對話能夠流暢進行,不需要像交替?zhèn)髯g那樣有較長時間的停頓等待翻譯。患者可以及時回應醫(yī)生的問題,醫(yī)生也能迅速根據(jù)患者的反饋調(diào)整詢問內(nèi)容或給出新的建議,從而提高整個就醫(yī)過程的效率。